It’s finally here! Yay!I just got my author’s copies!
Languages of the World: Second Edition, published by Cambridge University Press is now available!
My article on the history of Yiddish, “On Slavic-influenced Syntactic Changes in Yiddish: A Parametric Account” has been published in the proceedings of FASL24 (the NYU meeting):
Pereltsvaig, Asya (2017) On Slavic-influenced Syntactic Changes in Yiddish: A Parametric Account. In: Yohei Oseki, Mashe Esipova, Stephanie Harves (eds.) Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics. The NYU Meeting 2015. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications. Pp. 281-300.
Slavic influence on the phonology, morphology, and lexicon of Yiddish is well-documented (Weinreich 1980, inter alia). In contrast, syntactic innovations triggered by contact with Slavic languages are rarely investigated. This paper examines the extension of verb-second (V2) from root clauses to embedded clauses, which was suggested to be Slavic-influenced by Weinreich (1958) and Santorini (1989, 1992). However, no satisfactory explanation has been offered in the previous literature for how Slavic languages—which lack V2 in either root or embedded clauses—could have engendered such a change in Yiddish. The key to the proposed analysis is treating (embedded) V2 not as a unitary phenomenon, but as a “constellation” of parameter values, some of which were already in place in Yiddish before Slavic languages came into the picture and the rest of which changed under the influence of Slavic.
You’ve wanted to read The Indo-European Controversy: Facts and Fallacies in Historical Linguistics for some time now but the book seems too expensive? Well, now’s your chance: Amazon sells it for only $25.50! That’s 75% discount from the original price. I don’t know how long the sale is going to last so get your copy today.
My book (Languages of the World: An Introduction, 2nd Edition) will publish on 24 August 2017 in the UK and Europe and soon thereafter around the world — yay!
Or preorder your copy from Amazon:
My article on the state-of-the-art in Esperanto linguistics has been published in Language Problems and Language Planning 41:2 (2017).
Esperanto is an unusual language in many ways. First, it was originally created artificially, in a highly multilingual environment. Secondly, it was designed with the express purpose of becoming a language of interlingual communication, a language easy to learn for people from the widest range of linguistic backgrounds. Although it never became a universal lingua franca, Esperanto now has up to 2 million users and a sizeable number of native speakers. Yet even for such native speakers, Esperanto is never their only language. Its use is limited to certain domains, and for the overwhelming majority of its speakers, including native ones, Esperanto is not their dominant language. These facts may make Esperanto and Esperanto speakers useful in tests of the robustness of generalizations about linguistic typology, Universal Grammar, first and second language acquisition, language contact and creolization, variation and change. This article provides an overview of work that has been done to date on these topics.
The second edition of Languages of the World: An Introduction is on its way to booksellers near you! Advance praise is now up on Cambridge University Press website (thanks to Marie-Lucie Tarpent for pointing it out to me!):
‘This book is unique, there are no other books like it.’
Bradley Montgomery-Anderson, Northeastern State University, Oklahoma
‘… there is no other material at present which so exactly fits the needs of our course … the text is really reader-friendly, a pleasure to use in class, and popular with the students. The inclusion of assignments and exercises in every chapter is a very valuable addition, and the addition of different kinds of boxes with further information makes the reading process more flexible and multi-dimensional.’
Arthur Holmer, Lunds Universitet, Sweden
You can pre-order your copy (available in September) from Cambridge University Press.